新闻中心
新闻动态
- 7战全胜净胜球+29,挪威无限接近2026美加墨世界杯(七战全胜净胜29球,挪威几乎锁定2026美加墨世界杯)
- 懂球帝海报:十载白巷,东方之光(懂球帝海报:白巷十年,东方耀辉)
- 瓦拉内阿斯报专访:从20岁起我就一直带伤上阵(阿斯报专访瓦拉内:自20岁起长期带伤出战)
- 米体:虽然DV9经历肌肉疲劳,但斯帅仍会让他首发踢佛罗伦萨(米体:DV9虽感肌肉疲劳,斯帅仍将安排其首发战佛罗伦萨)
- 热火vs活塞前瞻:热火以逸待劳,背靠背活塞急需打起精神(热火vs活塞前瞻:养精蓄锐的热火迎战背靠背作战的活塞,活塞亟需提振精神)
- 皇家马德里面临伤病危机,卡马万加和赫伊森几乎无缘对阵曼城(皇马遭伤病潮侵袭,卡马万加与赫伊森或缺席对曼城一战)
联系我们
电话:0832-8337873
手机:15990573191
邮箱:admin@index-zh-wending.com
地址:辽宁省本溪市南芬区郭家街道
新闻中心
瓦拉内阿斯报专访:从20岁起我就一直带伤上阵(阿斯报专访瓦拉内:自20岁起长期带伤出战)
- 作者:问鼎官网
- 发布时间:2026-01-18
- 点击:
Clarifying user intent
I need to respond to the user's message, which is in Chinese and references a headline about Varane discussing playing with injuries since he was 20. It seems they might want a news summary or details, but the request is a bit ambiguous. Should I clarify whether they want a summary, a translation, or key quotes? Perhaps I can offer a brief summary if I know the content, but since I don't have browsing capabilities for specifics, asking for clarification seems wise.Asking for clarification

I can ask the user to provide the text or link for better context. I should clarify their goal by offering options. I could mention that Raphaël Varane has had injury issues throughout his career, and the AS interview might be in Spanish. It’s important not to make up facts. So, I could respond with: "Do you want a summary, main points, or translation? If you can share the text or link, I can extract key points and data." Additionally, I can offer some background on Varane’s injury timeline, but I need to ensure I'm accurate.

这是条新闻标题吧?你希望我做什么:

- 提炼要点/快速摘要
- 翻译成英文或更精炼的中文
- 列关键引述与观点脉络
- 结合他职业生涯做一条伤病时间线
- 写几条社媒文案/标题
如果能提供正文或链接,我可以做更准确的要点和引述摘录。没有全文的话,也可以基于公开信息给出背景+合理解读。你想要哪种?

